خانه / آموزش / عمومی / آشنایی با شغل مترجمی

آشنایی با شغل مترجمی

همه با ترجمه آشنا هستیم ولی برای اطلاع باید گفت که ترجمه یعنی برگرداندن یک متن از یک زبان به زبان مورد نظر که می تواند هر دو زبان های مختلفی باشد و مترجم شخصی است که این کار را انجام می دهد و مسلما باید در هر دو زبان تخصص و مهارت کافی داشته باشد و تا حدودی با فرهنگ و دستور زبان آن زبان ها آشنا باشد .
شغل مترجمی و در اصل مترجم پنجره ای است به دنیا که اگر این افراد وجود نداشته باشند بسیاری از ما که کاملا به زبان های مختلف تسلط نداریم هم از اخبار و رویدادهای کشور های مختلف بی بهره می مانیم و هم از پیشرفت ها و کشفیات و همین طور کتب مختلفی که در علوم متفاوت رخ داده و چاپ می شوند بی اطلاع برای این منظور باید قدر دان این افراد باشیم .
ولی برای ورود به این شغل پر اهمیت باید یا از طریق آموزشگاههای زبان اقدام کنیم و دوره های آن ها را بگذرانیم و یا اینکه دوره های مترجمی و یا آموزش زیان های مختلف را در دانشگاه طی کنیم که هر دو مستلزم صرف وقت و هزینه است .
مترجم شدن یا به صورت شفاهی است و یا به صورت کتبی به این صورت که برخی از افراد بزرگ خارجی در کشور های مختلف نیاز به مترجم برای ترجمه گفته های خود دارند و یا در سفارت خانه ها از مترجمان می توان استفاده کرد و در صورت کتبی می توان از مترجمان برای ترجمه متون علمی , اخبار ها و یا زیر نویس فیلم ها استفاده کرد .
مترجم شدن برای افراد بزرگ درآمد خوبی خواهد داشت و در سفارت خانه ها نیز همین طور که شغل ثابتی هستند و درآمد ثابت و خوبی نیز دارند ولی معمولا برای ترجمه متون پول خوبی نمی توان دریافت کرد و البته به نسبت وقتی که برای این کار می گذارید نیز نمی توان با دریافتی آن مقایسه کرد که معمولا افرادی که زبان خارجی را به خوبی می دانند از این کار به عنوان شغل دوم خود استفاده می کنند .

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code